En memoria de Cora Lichtschein de Sueldo

Por Julia P. Herzberg*

La prematura partida de Cora Sueldo el 11 de noviembre pasado me ha dejado una enorme sensación de pérdida, como sin duda les ha ocurrido a muchos otros escritores y críticos con los que ella trabajó durante veinticinco años como traductora y editora de Arte al Día International.

En memoria de Cora Lichtschein de Sueldo

En mi carácter de editora independiente de la revista, trabajé estrechamente con Cora, que tradujo mis escritos del inglés al español. Sus traducciones eran siempre precisas, no solo por su dominio de ambos idiomas sino porque ella comprendía mi pensamiento y su expresión escrita. Nunca he trabajado con una traductora mejor que ella.

Cora, una profesional por excelencia, alcanzó el alto estándar que se requiere para realizar traducciones bilingües dignas de publicaciones de primer nivel.

Cora: tú comprendías la importancia de la contribución de cada escritor, la necesidad de intercambios mutuos con el escritor respecto de las ideas y su significado.

Tu extraordinaria generosidad, amabilidad e infinita abundancia de paciencia y buena voluntad te hacían única. Te extrañaré profundamente, como también lo harán todos aquellos que aprendieron y se beneficiaron de tus talentos lingüísticos. En tu próximo viaje, que emane de tu espíritu la misma benevolencia que tuvimos el privilegio de recibir.

* Ph.D. Nueva York, 16 de noviembre de 2015