Reseñas

FLEA Ensemble
Del 3 al 19 de marzo pasados se celebró en Miami SUBTROPICS XXI, la última edición de la Experimental Biennial of Music and Sound Art.

Inside Out, Photography after Form: Selections from the Ella Fontanals-Cisneros Collection
Dentro del programa expositivo desplegado en torno a Art Basel Miami 2010 se inauguró esta muestra de fotografía internacional con base en la colección de Ella Fontanals-Cisneros.

Resurfaced: Contemporary Colombian Art
Jaime Ávila, Barbarita Cardozo, Nicolás Consuegra, Miler Lagos, y el dúo Magle forman el grupo de artistas que participa en la muestra “Resurfaced: Contemporary Colombian Art”.

Hugo Bastidas
Desde el 15 de marzo hasta el 23 de abril se pudo apreciar en la galería Nohra Haime “Fin de siècle”, la exposición individual de Hugo Bastidas,

Prolonged Engagement
La muestra “Prolonged Engagement”, una colectiva que reúne artistas que crean condiciones estéticas más que aislados objetos de arte, toma su nombre de los modelos tradicionales de la etnografía.

Iván Navarro
Heaven or Las Vegas es el título de una muestra espectacularmente sorprendente que se presentó en la galería Paul Kasmin, donde diez esculturas de pared y dos de piso ocuparon las tres galerías.

Wilfredo Prieto
Wilfredo Prieto (Sancti-Spíritus, Cuba, 1978) no es un nombre ajeno a la realidad de los circuitos más selectos del mapa artístico actual. Es más, si me apuran diría, y no descubriría nada nuevo, que es uno de los nombres con más presente y futuro del arte contemporáneo latinoamericano.
Anna María Maiolino
Hablar de Anna María Maiolino (Scalea, Italia, 1942) es hacerlo de una de las voces y lenguajes imprescindibles en el arte contemporáneo brasileño, necesario para entender el devenir de la experimentación artística de unos productivos años sesenta y fundamental para entender su posterior desarrollo.

Roberto Jacoby
Dentro de los retos planteados últimamente por la dirección del MNCARS nos encontramos frente a “El deseo nace del derrube”, una interesante propuesta que materializa, en forma de exposición retrospectiva, el ambicioso intento del museo madrileño de ordenar, aglutinar e interpretar la obra del sociólogo y artista multidisciplinar Roberto Jacoby.

Eduardo Kac
El bio-art es una de las corrientes más recientes desarrolladas por el arte contemporáneo y su particularidad es la de asumir la biotecnología como un medio.

Alfredo Jaar
Desde hace ya muchos años, desde antes de que el arte político fuera una moda, Alfredo Jaar (1956, Santiago,Chile) investiga la naturaleza de las imágenes y el sitio que ocupa el continente africano en el mundo.

Marcos López
“Tierra en Trance” es el sugestivo y evocador título de la primera retrospectiva en Francia del fotógrafo argentino Marcos López (Santa Fe, 1958). La muestra, hace referencia a un célebre film de Glauber Rocha, maestro del “cinema novo” de Brasil, que combina la temática política con elementos míticos y folclóricos.

Allora & Calzadilla
En el curso de su carrera artística en conjunto, Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla han logrado desarrollar un sólido y versátil cuerpo de trabajo configurado a partir de una permanente y, a menudo, audaz investigación tanto en los aspectos formales como en los materiales, recursos y procedimientos de lenguaje de sus propuestas.
![Situação T/T,1 [Situation T/T, 1] 1970. Record-photos: color slides, 11.8 x 17.7 in. Materials: cables, meat, blood, bones....etc. Collection: Instituto Inhotim, Brumadinho Record-Photo by César Carneiro Situación T/T,1, 1970. Registro fotográfico: diapositivas color, 30 x 45 cm. Materiales: cables, carne, sangre, huesos, etc. Registro fotográfíco: César Carneiro Colección Instituto Inhotim, Brumadinho. Situação T/T,1 [Situation T/T, 1] 1970. Record-photos: color slides, 11.8 x 17.7 in. Materials: cables, meat, blood, bones....etc. Collection: Instituto Inhotim, Brumadinho Record-Photo by César Carneiro Situación T/T,1, 1970. Registro fotográfico: diapositivas color, 30 x 45 cm. Materiales: cables, carne, sangre, huesos, etc. Registro fotográfíco: César Carneiro Colección Instituto Inhotim, Brumadinho.](/var/artealdia_com/storage/images/international/contenidos/artistas/artur_barrio/478914-1-esl-AR/Artur_Barrio_grid_horizontal.jpg)
Artur Barrio
Alo largo de la década de 1960, el cuerpo humano se afirmó progresivamente como campo privilegiado de las acciones de los artistas brasileros.

Alexandre Arrechea
En la obra de Alexandre Arrechea –quien representa a Cuba en la Bienal 54 de Venecia- la perspicacia, cuyo significado es “penetración de la vista, penetración de ingenio o entendimiento”,define una relación con el poder en la que el artista ejercita sistemáticamente el humor como estrategia que lo hace vacilar lo suficiente para vislumbrar sus grietas y sacudir sus estructuras hegemónicas.

Guillermo Muñoz Vera
Probablemente, la pieza más significativa en esta notable nueva serie de pinturas de Guillermo Muñoz Vera sea el cuadro titulado Los Geógrafos. Es una composición compleja, que muestra el poder de representación realista del artista.

Karina Peisajovich
Las sorprendentes y deslumbrantes intervenciones lumínicas de Karina Peisajovich construyen espacios y discurren acerca de las posibilidades perceptivas de los mismos, abordan preocupaciones vinculadas con la visión, con la relación directa entre la imagen y el ojo.

Marta Minujín
La merecida retrospectiva de Marta Minujin (Buenos Aires, 1943), en MALBA, puso en escena su popularidad y compleja producción artística, que gira principalmente alrededor de la participación masiva del público y la alteración de las percepciones, la modificación del entorno y la creación de arte popular.

The 60s and Pop
Jorge y Martín Castillo de galería Sur hicieron coincidir la inauguración de Los 60 y el Pop: Política y Sensualidad, con el agasajo a los directivos de la prestigiosa feria internacional de que visitaron por primera vez Punta del Este.

Liliana Porter
“Son comentarios visuales que hablan de la condición humana. Lo que me interesa detrás de ellas es la simultaneidad del humor y la aflicción, lo banal y la posibilidad de sentido”, dice Liliana Porter (Buenos Aires, 1941), a propósito de su muestra en Galería del Paseo

Sachiyo Nishimura
El trabajo de Sachiyo Nishimura (1978) expande la noción de lo fotográfico bajo estrategias abstracto-minimalistas que quiebran a su vez la noción de lo real.

Palmario
Más que enseñar un punto de vista sobre la escena argentina actual, Palmario nos introduce en el universo común entre una curadora y artista –Ana Gallardo– y el grupo de autoras de distintas generaciones que convocó.

Jonidel Mendoza
Giambattista Vico (Nápoles, Italia, 1688- 1744) en su libro “La ciencia nueva o principios de una nueva ciencia relativa a la naturaleza común de las naciones”, de 1725, se opone a los criterios del racionalismo.

Jaime Gili
Jaime Gili (Caracas, 1972), hijo de padres catalanes, vive en Londres desde 1996. De esta manera, siempre vuelve por estos lares a reecontrarse con la naturaleza e intervenirla. Pero además lo hace en diferentes países.

Cali: Fallas de Origen
La política de sangre y miedo instaurada por Pablo Escobar y el Cartel de Medellín con el fin de rendir la sociedad colombiana a sus dominios, Y es precisamente esta problemática el tema central de esta exposición, que reúne a cuatro artistas bajo la curaduría de Juan Sebastián Ramírez.

Hernán Díaz
Con una selección de 150 fotografías, entre las que se pueden encontrar retratos y fotografía documental, se resume medio siglo de producción artística del fotógrafo Hernán Díaz (1929 – 2009).

Expansive References: Seven Ephemeral Murals
El tradicional concepto de pintura mural, aquel instrumento que democratiza el arte, acercando al distraído espectador a cierto mundo de ideas y que permanece en el tiempo como un documento inamovible.

Edgar Negret
Colombia rindió homenaje al maestro Edgar Negret en sus 90 años de vida en el Capitolio Nacional.

Toys Art Us
Siempre me ha obsesionado el carácter perverso que se encierra detrás de la cándida imagen del juguete.

Consuelo Castañeda, Nereida García-Ferraz and Ángela Valella
801 Projects es, antes que un establecimiento de difusión del arte, un proyecto artístico fundado en 2005 para la realización de eventos performativos.

Feijão Com Arroz/Rice and Beans
Esta muestra de video curada por Jacopo Crivelli Visconti reflejó un marcado contraste con su entorno durante la abrumadora semana de la feria Art Basel Miami Beach.